Flames (आग की लपटों) से सम्बंधित idioms


Add fuel to the flame(fire)- आग में घी डालना ( to make an argument or bad situation worse)
Don't add fuel to the fire by laughing at him. He is furious about what you have already done. (उस पर हंस कर आग में घी मत डालो। जो आपने पहले किया है, वह उससे पहले से ही बहुत गुस्से में है।)
Burst into flame(s)- धूं धूं कर जलना (to suddenly burn strongly, producing a lot of flames)
The two cars burst into flames soon after the collision. (टक्कर के तुरंत बाद दोनों कारें धूं धूं कर जल उठी।)
Drawn like a moth to a flame- कीट-पतंगे की तरह आग या रोशनी की ओर खिंचे चले आना (attracted [to someone or some event] instinctively or very strongly, as a moth is drawn to the light of a flame)
Customers were drawn to the sale like a moth to a flame. (ग्राहक सेल के लिए कीट-पतंगे की तरह आग की ओर खिंचे चले आएं।)
Fan the flames- आग को हवा देना (to make something more intense; to make a situation worse)
The riots fanned the flames of racial hatred even more. (दंगों ने नस्लीय नफरत की लपटों को और हवा दी।)
Go down in flames- आग की वजह से भरभरा कर गिर पड़ना/ असाधारण रूप से विफल हो जाना (to crash/ to fail spectacularly)
The whole project went down in flames. (पूरी परियोजना असाधारण रूप से में विफल हो गयी।)
Shoot someone down in flames- किसी को गिरा देना (to ruin someone; to bring about someone’s downfall)
It was a bad idea to shoot him down in flames. (उसे गिरा देना एक बुरा विचार था।)
Flame with anger- आगबबूला होना (a strong feeling of anger - आम तौर पर यह negative feeling के लिए इस्तेमाल होता है)
He was flaming with anger knowing that his room was not cleaned. (वह क्रोध से आगबबूला हो गया जब उसे पता चला कि उसका कमरा साफ नहीं था।)

SHARE ARTICLE

LEARN ENGLISH

Back to top ↑