Know some idioms and phrases


At the drop of a hat: तुरंत, बिना किसी झिझक के (to do the thing immediately, without hesitating)
People start feeling offended at the drop of a hat these days. (लोग आजकल तुरंत आहत महसूस करने लगते हैं।)
Sit on the fence: निर्णय लेने से बचना (To avoid making a choice/decision)
You can't sit on the fence any longer - you have to decide whose side you're on. (आप बहुत समय तक निर्णय लेने से बच नहीं सकते - आपको तय करना होगा कि आप किसकी तरफ हैं।)
Beat around the bush: मुख्य बिंदु या विषय से बचना (avoid talking about the main topic)
Will you please stop beating about the bush and get to the point? (क्या आप कृपया मुख्य विषय से बचना बंद करेंगे और मुद्दे पर आएंगे?)
Taste of your own medicine: वही व्यवहार पाना जो आपने किसी और के साथ किया हो (To get the same treatment that you have given to others)
Don’t be rude to others. You won’t like it when you get a taste of your own medicine. (दूसरों के लिए कठोर मत बनो। जब आपको साथ वही व्यवहार किया जाएगा तो आपको पसंद नहीं आएगा।)
Steal someone's thunder: किसी की प्रसिद्धि को कम करना (To steal the limelight)/ किसी और के काम का श्रेय लेना (take credit for someone else’s work)
They all worked together on the project, but while submitting it, one of them stole the thunder. (वे सभी प्रोजेक्ट पर एक साथ काम करते थे, लेकिन उसे प्रस्तुत करते समय, उनमें से एक ने सारा श्रेय ले लिया।)

SHARE ARTICLE

LEARN ENGLISH

Back to top ↑