Nose से सम्बंधित idioms-2


lead by the nose - किसी व्यक्ति को पूरी तरह से नियंत्रित करना/ नकेल हाथ में रखना (to completely control a person)
I'm amazed that he lets them lead him around by the nose like that. (मुझे आश्चर्य है कि वह उन्हें इस तरह अपने आप को नियंत्रित करने देता है।)
pay through the nose - भारी कीमत देना (to pay too much money for something)
We paid through the nose to get the car fixed. (कार ठीक करने के लिए हमने भारी कीमत दी।)
keep nose to the grindstone - कोल्हू के बैल की तरह जुटे रहना/ बिना आराम किये कड़ी मेहनत करना (to work very hard without resting)
After a year of keeping his nose to the grindstone, he finally got a vacation. (एक साल तक कोल्हू के बैल की तरह जुटे रहने के बाद, उसे अंत में छुट्टी मिली।)
poke/ shove/ stick nose into - टांग अड़ाना ( to show too much interest in other people’s private matters/ to try to discover things that are not really related to you)
He has this nasty habit of sticking his nose into my business. (उसकी मेरे कारोबार में टांग अड़ाने की यह गंदी आदत है।)
under your nose - आँखों के सामने (in a place easy to see or find)/ नाक के नीचे से (if something, especially a bad thing happens in your presence or very near to you, and you either do not notice it or cannot do anything to stop it)
I’ve been looking for my keys and they were right here under my nose all the time. (मैं अपनी चाभियों को ढूंढ रहा हूं और वे बिलकुल मेरी आँखों के सामने थी।)
I can't believe that one of my employees was falsifying records right under my nose. (मैं विश्वास नहीं कर सकता कि मेरे कर्मचारियों में से एक मेरी नाक के ठीक नीचे रिकार्ड्स में हेरा फेरी कर रहा था।)

SHARE ARTICLE

LEARN ENGLISH

Back to top ↑