सही अंग्रेज़ी बोलिए-2


Kindly Revert
अक्सर Kindly Revert को हम Reply (जवाब) पाने के अर्थ में बोलते हैं, जो कि गलत है। Revert का मतलब होता है: Go back to a previous state (पूर्वस्थिति में लौटना) इसलिए Reply के लिए Kindly Revert का इस्तेमाल करना गलत है।
I’m thinking to buy a new car.
"Think" के बाद “To + infinitive” का प्रयॊग नहीं होता है। अतः सही वाक्य होगा - “I’m thinking of buying a new car” या “I’m thinking about buying a new car.” यहाँ of और about के बाद verb की ing form का प्रयॊग होता है।
They enjoyed the football game despite of the rain.
“Despite” और “in spite of” का अर्थ लगभग सामान होता है। “despite” के बाद कभी भी “of” का प्रयॊग नहीं करते। सही वाक्य होगा -They enjoyed the football game despite the rain. इसी वाक्य को "in spite of" का प्रयॊग कर के भी कहा जा सकता है - They enjoyed the football game in spite of the rain.
These pants are more cheaper than the other ones.
Cheaper स्वयं comparative form है। इसके साथ more का प्रयॊग नहीं होगा। सही वाक्य है - These pants are cheaper than the other ones.

SHARE ARTICLE

LEARN ENGLISH

Back to top ↑