जब हम किसी विशेष बात या विषय पर यकीन से कुछ ना कह सकें तो अंग्रेज़ी में ऐसे वाक्यों को बोलने के लिए 'I'm not sure' का प्रयॊग होता है। यह अनिश्चितता या विश्वास की कमी की भावना को व्यक्त करता है। ऐसे वाक्यों में I'm not sure if के बाद subject और फिर verb लगाते हैं। 'I'm not sure if' सामान्यतः अधिक प्रयॊग (more common) होता है। जैसे:
I'm not sure if they will permit us to stay here. (मुझे यकीन नहीं है कि वे यहाँ रहने के लिए हमें अनुमति देंगे।)
I'm not sure if they will offer me the job. (मुझे यकीन नहीं है कि वे मुझे नौकरी की पेशकश करेंगे।)
I'm not sure if my mom will understand it. (मुझे यकीन नहीं है कि मेरी माँ इसे समझेंगी।)
I'm not sure if we will go out today. (मुझे यकीन नहीं है कि हम आज बाहर जा पाएंगे।)
I'm not sure if she will win. (मुझे यकीन नहीं है कि वह जीत पायेगी।)
I'm not sure if this food will be delicious. (मुझे यकीन नहीं है कि यह भोजन स्वादिष्ट होगा।)
'I'm not sure that' बहुत ही औपचारिक है पर स्वीकार्य (much more formal, but acceptable) है।
I'm not sure that's a good idea. (मुझे यकीन नहीं है कि यह एक अच्छा विचार है।)